﻿#
# Strings for the timeline window and related stuff
#

/TimelineWin/TabNames/TimeTab		"Timeline"

/TimelineWin/TrackNames/Video		"Video"
/TimelineWin/TrackNames/Audio		"Audio ^1:"
/TimelineWin/TrackNames/Subtitle	"Sottotitolo ^1:"

/TimelineWin/Chapter/Name		"Capitolo ^1"
/TimelineWin/PosterFrame/Name		"Fotogramma copertina capitolo ^1"

# CTI strings
/TimelineWin/CTI/CurTime		"Timeline:"
/TimelineWin/CTI/SourceTime		"Sorgente:"

/Timeline/ChapterPoint/Name		"Capitolo ^1"
/Timeline/ChapterPoint/SourceMarker	"Marcatore sorgente"
/Timeline/replace_with_sourcemarker	"Intendete sostituire i capitoli esistenti con il marcatore sorgente nella risorsa?"

/Timeline/ImageSpuClip/Name		"Immagine %d"


# Undo strings
/undo/TimelineWin/AddAudio		"Aggiungi traccia audio"
/undo/TimelineWin/AddSubTitle		"Aggiungi traccia sottotitoli"
/undo/TimelineWin/AddVideo		"Aggiungi traccia video"
/undo/TimelineWin/RemoveAudio		"Rimuovi traccia audio"
/undo/TimelineWin/RemoveSubTitle	"Rimuovi traccia sottotitoli"
/undo/TimelineWin/RemoveVideo		"Rimuovi traccia video"
/undo/TimelineWin/AddAudioClip		"Aggiungi clip audio"
/undo/TimelineWin/AddSubTitleClip	"Aggiungi clip sottotitoli"
/undo/TimelineWin/AddVideoClip		"Aggiungi clip video"
/undo/TimelineWin/RemoveAudioClip	"Rimuovi clip audio"
/undo/TimelineWin/RemoveSubTitleClip	"Rimuovi clip sottotitoli"
/undo/TimelineWin/RemoveVideoClip	"Rimuovi clip video"
/undo/TimelineWin/RemoveChapterPoint	"Rimuovi marcatore capitolo"
/undo/TimelineWin/MoveChapterPoint	"Sposta marcatore capitolo"
/undo/TimelineWin/MoveAudio		"Sposta clip audio"
/undo/TimelineWin/MoveSubTitle		"Sposta clip sottotitoli"
/undo/TimelineWin/MoveVideo		"Sposta clip video"
/undo/TimelineWin/ImportTextSubtitles	"Importa sottotitoli testo"
/undo/TimelineWin/ImportImageSubtitles	"Importa sottotitoli immagine"
/undo/TimelineWin/SetLangCode		"Imposta codice lingua"
/undo/TimelineWin/ClearClips		"Cancella clip"
/undo/TimelineWin/ClearChapters		"Cancella marcatori capitolo"
/undo/TimelineWin/ClearTLObjects	"Cancella oggetti timeline"
/undo/TimelineWin/RippleDelete	"Elimina salti"
/undo/TimelineWin/FetchDLChapters	"Aggiorna marcatori da ^1"
/undo/TimelineWin/DropClips		"Ignora clip"
/undo/TimelineWin/PasteClips		"Incolla clip"
/undo/TimelineWin/TrimClips		"Taglia clip"
/undo/TimelineWin/MoveClips		"Sposta Clips"
/undo/TimelineWin/NewSubtitle		"Nuovo sottotitolo"
/undo/TimelineWin/EditSubTitle		"Modifica sottotitolo"
/undo/TimelineWin/ReflowSubTitle	"Nuova disposizione sottotitolo"
/undo/TimelineWin/ScaleSubTitle		"Ridimensiona sottotitolo"
/undo/TimelineWin/CCAdd				"Aggiungi dati sottotitoli codificati"
/undo/TimelineWin/CCClear			"Cancella dati sottotitoli codificati"
/undo/TimelineWin/MoveSubTitleText	"Sposta testo sottotitoli"
/undo/TimelineWin/DuplicateTrack	"Duplica traccia"

# Tool Tips
/TimelineWin/ToolTip/ZoomIn		"Zoom in"
/TimelineWin/ToolTip/ZoomOut		"Zoom out"
/TimelineWin/ToolTip/Overflow		"La timeline potrebbe superare il bitrate consentito. Verificate le impostazioni di transcodifica."
/TimelineWin/ToolTip/NextClip		"Clip successiva"
/TimelineWin/ToolTip/PrevClip		"Clip precedente"
/TimelineWin/SubtitleGaps/Warning/ToolTip	"Le clip non hanno spazi sicuri per l'esportazione BD."


# Chapter warning strings
/Timeline/ChapterPoint/warning/legalized	"[Validi] "	# a Marker was moved from its original position to a legal position in a timeline
/Timeline/ChapterPoint/warning/ignored		"Impossibile rendere validi alcuni marcatori nei capitoli del DVD."

/Playlist/ChapterPoint/Default				"Predefinito"

# Slideshow strings
/Slideshow/CreateProxyFiles					"Creazione diapositive proxy:"
/Slideshow/UpdateTranscodeStatus			"Aggiornamento dello stato di transcodifica per diapositive proxy:"
/Slideshow/ArrangerView						"Diapositive"
/Slideshow/ArrangerView/TotalDur			"Durata totale:"
/Slideshow/OptionsView						"Opzioni presentazione:"
/Slideshow/OptionsView/Audio				"Audio"
/Slideshow/OptionsView/FitToAudio			"Adatta presentazione a durata audio"
/Slideshow/OptionsView/LoopAudio			"Audio a ciclo continuo"
/Slideshow/OptionsView/DefaultDur			"Durata diapositiva:"
/Slideshow/OptionsView/DefaultTrans			"Transizione predefinita:"
/Slideshow/OptionsView/RandomPan			"Panoramica e ingrandimento casuale"
/Slideshow/OptionsView/Manual				"Avanzamento manuale diapositiva"

/Slideshow/ToolTip/Render					"Rendering degli effetti e delle transizioni nella presentazione"
/Slideshow/ToolTip/Delete					"Elimina le diapositive selezionate della presentazione"
/Slideshow/ToolTip/Collapse/Show			"Mostra il riquadro delle opzioni delle presentazioni nella finestra dell'editor"
/Slideshow/ToolTip/Collapse/Hide			"Nasconde il riquadro delle opzioni delle presentazioni nella finestra dell'editor"
/Slideshow/AudioControl/ToolTip/PickWhip	"Aggiunge le clip audio alla presentazione"
/Slideshow/AudioControl/ToolTip/Delete		"Elimina le clip audio selezionate dalla presentazione"
/Slideshow/AudioControl/ToolTip/List		"Elenco delle clip audio attualmente utilizzate nella presentazione"

/Slideshow/Transition						"Transizione"
/Slideshow/CopyAttributes					"Copia attributi"
/Slideshow/PasteAttributes					"Incolla attributi"
/Slideshow/Delete							"Cancella"
/Slideshow/EditOriginal						"Modifica originale"
/Slideshow/IncludeSubtitle					"Includi clip sottotitoli"
/Slideshow/ManualAdvance					"Avanzamento manuale"

/undo/Slideshow/ReorderSlides				"Riordina diapositive"
/undo/Slideshow/AddSlides					"Aggiungi diapositive"
/undo/Slideshow/RemoveSlides				"Rimuovi diapositive"
/undo/Slideshow/AddAudio					"Aggiungi audio"

/Timeline/SubtitleTrack/FixGapsSuccessFul	"Gli spazi nella traccia dei sottotitoli sono stati corretti"
/Timeline/SubtitleTrack/FixGaps/progress/title	"Correzione spazi"
/Timeline/SubtitleTrack/FixGaps/progress/message	"Correzione di spazi nella traccia dei sottotitoli"
