﻿#
# Strings for the project window and related stuff
#



/ProjWin/TabNames/Assets	"Risorse"
/ProjWin/TabNames/Project	"Progetto"

/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Type	"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeAndDimension	"^1, ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeDimensionAndFmt	"^1, ^2 ^3"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/DurationAndFPS	"^1 ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/StillAsset	"Immagine fissa"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/FirstPlay    "Prima riproduzione"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Duration		"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/MultiSel		"^1 elementi selezionati"

/ProjWin/TranscodeSettings/Cant	"N/D"
/ProjWin/TranscodeSettings/Unneeded	"Non transcodificare"
/ProjWin/TranscodeSettings/Transcoded	"Transcodifica eseguita"
/ProjWin/TranscodeSettings/Pending	"In sospeso"
/ProjWin/TranscodeSettings/NotSupported	"Non supportato"
/ProjWin/TranscodeSettings/PartialTranscoded	"Transcodifica parziale"
/ProjWin/TranscodeSettings/Untranscoded	"Transcodifica non eseguita"
/ProjWin/TranscodeSettings/InProgress	"Transcodifica in corso"
/ProjWin/TranscodeSettings/Queued	"In coda"
/ProjWin/TranscodeSettings/Auto	"Automatico"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoPrefix "Automatico:"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoMatchProject	"Automatico con impostazioni progetto"
/ProjWin/TranscodeSettings/DialogTitle	"Impostazioni predefinite transcodifica progetto"
/ProjWin/TranscodeSettings/Separator	"———————————————————————"

/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/DVD	"Il file di cui state per avviare la transcodifica è già in un formato DVD valido. La transcodifica ne comprometterebbe la qualità. Intendete procedere?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/DVD	"Uno o più file di cui state per avviare la transcodifica sono già in un formato DVD valido. La transcodifica ne comprometterebbe la qualità. Intendete procedere?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/Bluray	"Il file di cui state per avviare la transcodifica è già in un formato valido per Blu-ray. La transcodifica ne comprometterebbe la qualità. Intendete procedere?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/Bluray	"Uno o più file di cui state per avviare la transcodifica sono già in un formato valido per Blu-ray. La transcodifica ne comprometterebbe la qualità. Intendete procedere?"

/ProjWin/ConfirmKillBGTranscodes	"È in corso la transcodifica dei file in background. Per eseguire questa operazione, è necessario interrompere la transcodifica. Intendete procedere?"

/ProjWin/ConfirmRenderMenuDuringIndexing "È possibile che alcuni file debbano ancora essere indicizzati o che lo stato di transcodifica DVD/Blu-ray sia In sospeso. Il file menu renderizzato verrà indicizzato al termine. Intendete procedere?"

# deed strings
/CreateBinDeed/Title	"Nome nuova cartella"
/CreateBinDeed/Msg	"Immettete un nome per la nuova cartella"
/CreateBinDeed/DesiredName	"Cartella senza titolo"
/CreateBinDeed/BaseName	"Cartella senza titolo ^1"
/CreateBinDeed/NonUniqueNamePrompt	"Il nome immesso è già usato da un'altra cartella. Intendete usare un nome diverso?"

/CreateMoveDeed/DefaultName	"Timeline senza titolo"
/CreateMovieDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateSlideshowDeed/DefaultName	"Presentazione senza titolo"
/CreateSlideshowDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateStoryDeed/DefaultName	"^1 Sequenza brani capitolo"

/CreatePlaylistDeed/Title	"Nome nuova sequenza brani"
/CreatePlaylistDeed/Msg	"Immettete un nome per la nuova sequenza brani"
/CreatePlaylistDeed/DesiredName	"Sequenza brani senza titolo"
/CreatePlaylistDeed/BaseName "^1 ^2"

/AddAssetDeed/progress/title			"Importa come risorsa"
/AddAssetDeed/error/AlreadyImportedWarning	"Il file ^1 è già stato importato nel progetto."
/AddAssetDeed/error/GenericImportError	"Impossibile importare il file ^1.\nÈ possibile che il file sia danneggiato o che il tipo di file non sia supportato."
/AddAssetDeed/error/UnsupportedType	"Impossibile importare il file ^1.\nIl tipo di file non è supportato."
/AddAssetDeed/error/NoAudioEdits	"Impossibile importare il file ^1.\nLe modifiche audio non sono supportate."
/AddAssetDeed/error/AudioDecodingFailed	"Impossibile importare il file ^1.\nDecodifica dell'audio non riuscita."
/AddAssetDeed/error/CompressedImages	"Impossibile importare il file ^1.\nLe immagini compresse non sono supportate."
/AddAssetDeed/error/MissingAssets	"Impossibile importare il file ^1.\nLa risorsa dipende da altri file che non è stato possibile trovare."
/AddAssetDeed/error/CopyProtected	"Impossibile importare il file ^1.\nIl file è protetto dalla copia e non può essere usato."
/AddAssetDeed/error/AssetNotNTSC	"Impossibile importare il file ^1.\nIl progetto richiede la codifica del video come NTSC"
/AddAssetDeed/error/AssetNotPAL		"Impossibile importare il file ^1.\nIl progetto richiede la codifica del video come PAL"
/AddAssetDeed/error/Not8BitImage	"Impossibile importare il file ^1.\nIl file non ha pixel a 8 bit. Usate Photoshop per convertire l'immagine a 8 bit."


/RemoveObjectDeed/error/AssetNotRemovable	"Impossibile eliminare l'elemento ^1 ^2 in quanto già in uso nel progetto corrente."
/RemoveObjectDeed/error/GUOMAssetNotRemovable	"Impossibile eliminare ^1 perché è utilizzato dal progetto in corso."
/RemoveObjectDeed/error/FolderNotRemovable	"Impossibile eliminare la cartella ^1 in quanto contiene elementi in uso nel progetto corrente."
/RemoveObjectDeed/error/asset	"risorsa"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderPrompt	"Intendete eliminare la cartella '^1' e il relativo contenuto dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultFolderPrompt	"Intendete eliminare le cartelle selezionate e il relativo contenuto dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemovePGCPrompt	"Intendete eliminare l'elemento ^1 '^2' dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistPrompt "Intendete eliminare la sequenza brani capitolo '^1' dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelinePrompt "\nLe sequenze brani capitolo create dalla timeline saranno eliminate."
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenus	"Intendete eliminare i menu selezionati dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelines	"Intendete eliminare le timeline selezionate dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndTimelines	"Intendete eliminare le timeline e i menu selezionati dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndFldrs	"Intendete eliminare le cartelle e i menu selezionati dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelinesAndFldrs	"Intendete eliminare le timeline e le cartelle selezionate dal progetto corrente?"
/RemoveObjectDeed/MultGeneric	"Intendete eliminare gli elementi selezionati dal progetto corrente?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMultAllKinds	"Intendete eliminare le cartelle, le timeline e i menu selezionati dal progetto corrente?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMenuCaption	"Conferma di eliminazione menu"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelineCaption	"Conferma di eliminazione timeline"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderCaption	"Elimina cartella e contenuto"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistCaption	"Conferma di eliminazione sequenza brani"
/RemoveObjectDeed/RemoveSlideshowCaption "Conferma eliminazione presentazione"
/RemoveObjectDeed/RemoveStoryCaption "Conferma eliminazione sequenza brani capitolo"
/RemoveObjectDeed/MultTypeRemoveCaption	"Conferma eliminazione"

/RemoveObjects/RemoveTimeline	"Intendete eliminare la timeline \"^1\" dal progetto corrente? Eventuali sequenze brani capitolo create dalla timeline saranno eliminate."
/RemoveObjects/RemoveSlideshow	"Intendete eliminare la presentazione \"^1\" dal progetto corrente?"
/RemoveObjects/RemoveTimelineAndSlideshow	"Intendete eliminare le timeline e le presentazioni selezionate dal progetto corrente? Eventuali sequenze brani capitolo create da esse saranno eliminate."
/RemoveObjects/RemoveSlideshows	"Intendete eliminare le presentazioni selezionate dal progetto corrente?"
/RemoveObjects/RemoveTimelines	"Intendete eliminare le timeline selezionate dal progetto corrente? Eventuali sequenze brani capitolo create da esse saranno eliminate."

/ImportAsMenuDeed/progress/title	"Importa come menu"
/ImportAsMenuDeed/error/TooManyButtons	"Impossibile importare il menu ^1. Il menu contiene un numero di pulsanti maggiore di quello consentito"
/ImportAsMenuDeed/error/ArizonaErr	"Impossibile importare il menu ^1. Errore durante l'importazione del file di Photoshop."

/ImportAsTimeline/progress/title		"Importa come timeline"
/ImportAsSlideshow/progress/title		"Importa come presentazione"

/RenameObject/Title	"Rinomina ^1"
/RenameObject/Msg	"Immettete un nome per il nuovo elemento ^1"


/DuplicatePGC/progress/title	"Duplica"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr	"^1 copia"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr_Num	"^2 copia ^1"

/SaveMenuTemplate/progress/title			"Salva menu come modello"

/LocateAsset/progress/title			"Individua risorsa"

/ReplaceAssetDeed/progress/title		"Sostituisci risorsa"

# /ReplaceAssetDeed/progress/title		"Scale and Swap Asset"

# Undo strings
/undo/ProjWin/AddAsset			"Aggiungi risorsa ^1"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/AddMultipleAssets	"Aggiungi risorse"
/undo/ProjWin/AddLiveComp		"Aggiungi composizione After Effects ^1"
/undo/ProjWin/AddMultipleAfxLiveComps	"Aggiungi composizioni After Effects"
/undo/ProjWin/AddMultipleLiveAssets		"Aggiungi risorse Dynamic Link"
/undo/ProjWin/AddMultiplePProLiveSeqs	"Aggiungi sequenze Premiere Pro"

/undo/ProjWin/ImportAsMenu			"Importa come menu ^1"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsMenu	"Importa come menu"
/undo/ProjWin/CreateBin			"Aggiungi cartella ^1"
/undo/ProjWin/RemoveObject		"Rimuovi oggetto ^1"
/undo/ProjWin/RemoveMultipleAssets	"Rimuovi oggetti"
/undo/ProjWin/CreateMovie		"Crea timeline"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMovies	"Crea timeline"
/undo/ProjWin/CreateSlideshow		"Crea presentazione"
/undo/ProjWin/CreateStory			"Crea sequenza brani capitolo"
/undo/ProjWin/CreateMultipleStories	"Crea sequenze brani capitolo"

/undo/ProjWin/TranscodeSettings				"Impostazioni transcodifica"
/undo/ProjWin/EditProjectTranscodePresets	"Modifica impostazioni predefinite transcodifica progetto"
/undo/ProjWin/TranscodeAsset			"Transcodifica ^1"
/undo/ProjWin/TranscodeMultipleAssets	"Transcodifica risorse"
/undo/ProjWin/RevertTranscodedAsset		"Ripristina ^1 originale"
/undo/ProjWin/RevertMultipleTranscodedAssets		"Ripristina risorse originali"
/undo/ProjWin/SetTranscodePreset	"Configura impostazione predefinita di transcodifica"
/undo/ProjWin/SetTranscodePresetMultipleAssets	"Configura impostazioni predefinite di transcodifica"
/undo/ProjWin/NewMenu		"Nuovo menu"
/undo/ProjWin/CreateMenu		"Crea menu"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMenus	"Crea menu"
/undo/ProjWin/SetFirstPlay		"Imposta prima riproduzione"
/undo/ProjWin/MoveAssetRef		"Sposta risorsa"
/undo/ProjWin/MoveAssetBin		"Sposta cartella"
/undo/ProjWin/MoveMultpleObjects	"Sposta oggetti"
/undo/ProjWin/EditProjectSettings	"Modifica impostazioni progetto"
/undo/ProjWin/DuplicatePGC		"Duplica ^1"
/undo/ProjWin/DuplicateMultiplePGCs	"Duplica oggetti"
/undo/ProjWin/PastePGC			"Incolla oggetti"
/undo/ProjWin/LocateAsset		"Individua risorsa ^1"
/undo/ProjWin/ReplaceAsset		"Sostituisci risorsa ^1"
/undo/ProjWin/LegalizeAsset		"Scambia e ridimensiona ^1"
/undo/ProjWin/LegalizeMultipleAssets	"Scambia e ridimensiona risorse"
#next one is never shown, but just in case...
/undo/ProjWin/TranscodeOnImport	"Transcodifica all'importazione"
/undo/ProjWin/CreatePlaylist		"Crea sequenza brani"
/undo/ProjWin/ImportAsTimeline		"Importa come timeline"
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsTimeline	"Importa come timeline"
/undo/ProjWin/ImportAsSlideshow			"Importa come presentazione"
/undo/ProjWin/SetDiscUOPs				"Imposta operazioni utente disco"
/undo/ProjWin/SetTimelineUOPs			"Imposta operazioni utente timeline"
/undo/ProjWin/SetMenuUOPs				"Imposta operazioni utente menu"

/DVDDisc/CheckForErrors	"Verifica progetto..."
/DVDDisc/Browse		"Sfoglia..."
/DVDDisc/Clear		"Cancella"
/DVDDisc/ROMFolder	"Contenuto DVD-ROM"
/DVDDisc/ROMFolderStatic	"Per aggiungere al disco DVD file leggibili in un computer, fate clic su Sfoglia e selezionate una cartella dell'unità disco rigido."
/DVDDisc/OtherTasks	"Altre attività"
/DVDDisc/OtherTasksStatic	"Usate i pulsanti seguenti per definire altre impostazioni del progetto, verificare la presenza di problemi e masterizzare il progetto nel disco."
/DVDDisc/ROMFolderNotSet	"Non impostato"
/DVDDisc/ProjectSettings	"Impostazioni progetto..."
/DVDDisc/BuildProject		"Crea DVD..."

/LinkCheck/Title	"Verifica progetto"
/LinkCheck/ButtonLinks	"Collegamenti pulsante"
/LinkCheck/LinkToURLFlash	"Link Web per Flash"
/LinkCheck/Orphans	"Elementi isolati"
/LinkCheck/Start	"Inizio"
/LinkCheck/Stop		"Interrompi"
/LinkCheck/Cancel	"Chiudi"
/LinkCheck/SrchComboGrp	"Verifica progetto"
/LinkCheck/StatBar/Searching	"Ricerca"
/LinkCheck/StatBar/NoItemsFound	"Nessun elemento trovato."
/LinkCheck/StatBar/NumItemsFound	"^1 elementi trovati."
/LinkCheck/HighBitrate	"Bitrate della timeline troppo elevato"
/LinkCheck/LowBitrate	"Capacità disco"
/LinkCheck/TLAdjusted	"Capitoli e tagli"
/LinkCheck/CheckEndAction	"Azioni finali"
/LinkCheck/Overrides	"Esclusioni"
/LinkCheck/Overflow	"Testo sottotitoli in eccedenza"
/LinkCheck/LargeSubtitleGap	"Intervalli sottotitoli"
/LinkCheck/PlaybackTypeDVD	"Tipo di riproduzione"
/LinkCheck/Overlap	"Sovrapposizione pulsanti"
/LinkCheck/Continue	"Continua"
/LinkCheck/CheckFirstPlay	"Prima riproduzione"
/LinkCheck/TitleRemote	"Titolo tramite telecomando"
/LinkCheck/MenuRemote	"Menu tramite telecomando"
/LinkCheck/MenuSize	"Dimensioni totali dei menu"
/LinkCheck/Playlists	"Sequenze brani"
/LinkCheck/ErrorText/Delimiter		", "
/LinkCheck/ErrorText/BrokenLink		"Collegamento interrotto"
/LinkCheck/ErrorText/UnsetLink		"Collegamento non impostato"
/LinkCheck/ErrorText/IgnoreUnsetLink	"Collegamento non impostato, può essere ignorato per Flash"
/LinkCheck/ErrorText/LinkToURLFlash		"URL non specificato"
/LinkCheck/ErrorText/PlaybackTypeSequentialForDVD		"Il progetto contiene una sequenza brani capitolo Casuale o Casuale senza ripetizioni. Per l'esportazione DVD, verrà trattata come Sequenziale."
/LinkCheck/ErrorText/OverrideBroken	"Esclusione interrotta"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanMenu		"Menu isolato"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPage		"Pagina menu isolata"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanTimeline	"Timeline isolata"
/LinkCheck/ErrorText/TranscodeAdjusted	"Tagli e/o capitoli regolati"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleOverflow	"Sottotitoli in eccedenza: traccia sottotitoli ^1, da ^2 a ^3"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleLargeGap	"Sottotitoli troppo vicini per output BD: traccia sottotitolo ^1"
/LinkCheck/ErrorText/OverlappingButtons	"Pulsanti sovrapposti"
/LinkCheck/ErrorText/LowBitRate		"Le dimensioni del progetto superano la capacità del disco"
/LinkCheck/ErrorText/HighBitRate	"Bitrate della timeline troppo elevato"
/LinkCheck/ErrorText/ContainerErrCnt	"^1 errori"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteBroken	"Collegamento menu con telecomando interrotto"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteNotSet	"Menu tramite telecomando non impostato"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteBroken	"Collegamento titolo con telecomando interrotto"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteNotSet	"Titolo tramite telecomando non impostato"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayBroken	"Prima riproduzione interrotta"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayNotSet	"Prima riproduzione non impostata"
/LinkCheck/ErrorText/MenuSize		"Le dimensioni totali dei menu superano il limite consentito"
/LinkCheck/ErrorText/EndActionNotSet	"Azione finale non impostata"
/LinkCheck/ErrorText/BrokenEndAction	"Azione finale interrotta"
/LinkCheck/ErrorText/EmptyPlaylist	"Sequenza brani vuota"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPlaylist	"Sequenza brani isolata"
/LinkCheck/ErrorText/VideoClipSize	"La clip video a ^1 deve avere una durata di almeno 0,4 secondi."
/LinkCheck/ErrorText/VideoGapSize	"Lo spazio prima della clip video a ^1 deve avere una durata di zero o di almeno 0,4 secondi."
/LinkCheck/ErrorText/EndActionCTConflict	"Impossibile effettuare l'azione finale poiché è già stata effettuata sul punto finale del capitolo."

/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAudioEncoding	"Codifica audio non corrispondente su Traccia ^1"
/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAspectRatio	"Proporzioni video non corrispondenti"

/LinkCheck/ToolTip/ButtonLinks	"Verifica tutte le proprietà dei collegamenti del pulsante e mostra i collegamenti non impostati o interrotti."
/LinkCheck/ToolTip/LinkToURLFlash	"Controlla tutti i pulsanti abilitati per link Web e mostra se non è stato specificato un URL "
/LinkCheck/ToolTip/Orphan	"Verifica la presenza di menu, timeline e sequenze brani isolati nel progetto."
/LinkCheck/ToolTip/EndAction	"Verifica le proprietà azioni finali di menu e sequenze brani e mostra quelle interrotte. Verifica le proprietà azioni finali delle timeline e mostra quelle interrotte o impostate su 'Interrompi'."
/LinkCheck/ToolTip/Override	"Verifica tutte le proprietà delle esclusioni e mostra gli elementi con collegamenti interrotti."
/LinkCheck/ToolTip/HiBitrate	"Verifica la presenza nelle timeline di bitrate che superano il limite di 9 megabit al secondo valido per i DVD."
/LinkCheck/ToolTip/LoBitrate	"Verifica le dimensioni del progetto e visualizza un avviso quando viene superata la capacità del supporto su disco scelto."
/LinkCheck/ToolTip/TLAdjusted	"Verifica tutte le timeline e mostra quelle in cui durante la transcodifica sono state apportate modifiche a posizioni di tagli e capitoli."
/LinkCheck/ToolTip/TextOverflow	"Verifica tutte le timeline e mostra quelle con testo dei sottotitoli in eccedenza."
/LinkCheck/ToolTip/LargeSubtitleGap "Controlla tutte le timeline e mostra quelle con intervalli inferiori a 5 fotogrammi tra le clip sottotitolo."
/LinkCheck/ToolTip/PlaybackTypeDVD		"Verifica tutte le sequenze brani capitolo e segnala se il tipo di riproduzione è impostato su Casuale o Casuale senza ripetizioni per l'esportazione DVD."
/LinkCheck/ToolTip/ButtonOverlap	"Verifica la presenza di pulsanti sovrapposti nei menu."
/LinkCheck/ToolTip/FirstPlay	"Verifica le proprietà della prima esecuzione del progetto e indica se l'esecuzione è interrotta o non impostata."
/LinkCheck/ToolTip/TitleRemote	"Verifica le proprietà dell'impostazione Titolo tramite telecomando per il progetto e indica se l'impostazione è interrotta o non configurata."
/LinkCheck/ToolTip/MenuRemote	"Verifica tutte le proprietà dell'impostazione Menu tramite telecomando e indica se non sono impostate o se i collegamenti sono interrotti."
/LinkCheck/ToolTip/MenuSize	"Verifica le dimensioni totali di ogni classe di menu (proporzioni, formato suoni e così via) e visualizza un avviso quando una delle classi supera il limite di 1 gigabyte consentito per i DVD."
/LinkCheck/ToolTip/Playlist	"Verifica tutte le sequenze brani e mostra quelle vuote o con collegamenti interrotti."

/ProjSettings/Title	"Impostazioni progetto"
/ProjSettings/DiscSettings	"Informazioni disco"
/ProjSettings/DiscSize		"Dimensione:"
/ProjSettings/DiscSize/650MB	"650 MB"
/ProjSettings/DiscSize/700MB	"700 MB"
/ProjSettings/DiscSize/3_95GB	"3,95 GB"
/ProjSettings/DiscSize/4_7GB	"4,7 GB"
/ProjSettings/DiscSize/8_54GB	"8,54 GB dual layer"
/ProjSettings/DiscSize/25GB	"25 GB"
/ProjSettings/DiscSize/50GB	"50 GB dual layer"
/ProjSettings/DiscSize/Custom	"Personale"

/ProjSettings/Name		"Nome:"
/ProjSettings/Custom		"Personale:"
/ProjSettings/LayerBreak	"Interruzione livello:"
/ProjSettings/Automatically	"Automatico"
/ProjSettings/Manually		"Manuale"
/ProjSettings/PromptLayerTransition	"Chiedi conferma se la transizione di livello non può essere impostata automaticamente"
/ProjSettings/UseExistingLayerBreak	"Usa interruzione di livello esistente, se possibile"
/ProjSettings/DVDRomContent	"Contenuto DVD-ROM"
/ProjSettings/BDRomContent	"Contenuto BD-ROM:"
/ProjSettings/Sides		"Lato:"
/ProjSettings/OneSide		"Uno"
/ProjSettings/TwoSides		"Due"
/ProjSettings/RegionCodes	"Codici area"
/ProjSettings/Enable		"Attiva:"
/ProjSettings/AllRegions	"Tutte le aree"
/ProjSettings/CustomRgn		"Personale"
/ProjSettings/Rgn1     		"1 - Canada, Stati Uniti e territori degli Stati Uniti"
/ProjSettings/Rgn2     		"2 - Giappone, Europa, Sudafrica e Medio Oriente"
/ProjSettings/Rgn3     		"3 - Asia sudorientale, Asia orientale e Hong Kong"
/ProjSettings/Rgn4     		"4 - Australia, Messico, America centrale e meridionale"
/ProjSettings/Rgn5     		"5 - Russia, India, Pakistan, Africa e Corea del Nord"
/ProjSettings/Rgn6     		"6 - Cina"
/ProjSettings/Rgn7     		"7 - Riservato"
/ProjSettings/Rgn8     		"8 - Sedi internazionali (aeroplani, navi da crociera e così via)"

/ProjSettings/CopyProtection	"Protezione da copia"
/ProjSettings/Off		"Disattivata"
/ProjSettings/On		"Attivata"
/ProjSettings/CSS		"CSS:"
/ProjSettings/Macrovision	"Macrovision:"
/ProjSettings/CGMS		"CGMS:"
/ProjSettings/GB		"(GB)"

/ProjSettings/Macrovision/Off		"Disattivata"
/ProjSettings/Macrovision/TypeI		"Tipo I"
/ProjSettings/Macrovision/TypeII	"Tipo II"
/ProjSettings/Macrovision/TypeIII	"Tipo III"

/ProjSettings/CGMS/Never		"Nessuna copia consentita"
/ProjSettings/CGMS/Once			"Una copia consentita"
/ProjSettings/CGMS/Off			"Numero illimitato di copie consentito"



/DiscUsagePlacard/TotalSpaceUsed	"^1 in uso. ^2 disponibili."
/DiscUsagePlacard/ROMSpaceUsed		"^1 in uso per contenuto del DVD-ROM."
/DiscUsagePlacard/BDROMSpaceUsed	"^1 utilizzati per contenuto BD-ROM."

/NewProject/progress/title		"Nuovo progetto"
/OpenProject/progress/title		"Apri progetto"
/SaveProject/progress/title		"Salva progetto"
/SaveProjectAs/progress/title		"Salva progetto con nome"

/ProjWin/tooltip/FilterBtn	"Attiva/disattiva visualizzazione dei diversi tipi di elementi"
/ProjWin/tooltip/NewItemBtn	"Crea un nuovo elemento"
/ProjWin/tooltip/Delete		"Elimina elementi selezionati"

/ProjWin/reimport/title		"Reimporta risorse"
/ProjWin/reimport/message	"Importazione risorse in corso..."

/TranscodeOnImport/Header		"Il file ^1 è in formato ^2 e deve essere sottoposto immediatamente a transcodifica. Scegliete una delle impostazioni predefinite seguenti."
/TranscodeOnImport/Header/QT	"Il file ^1 è in formato QuickTime e deve essere sottoposto immediatamente a transcodifica. Scegliete una delle impostazioni predefinite per il file."
/TranscodeOnImport/DialogTitle	"Transcodifica file"
/TranscodeOnImport/Preset		"Predefinito:"
/TranscodeOnImport/ApplyAll		"Applica a tutto"

/TranscodeOnImport/PresetCombo/tip	"Impostazioni di transcodifica da usare per la risorsa"
/TranscodeOnImport/ApplyAll/tip	"Applica le impostazioni alla risorsa e a tutte le risorse rimanenti"
	
/ResolveProject/RomContentMissing	"Impossibile trovare la cartella DVD-ROM per il progetto. L'impostazione verrà cancellata."

/NewItemPopup/Folder		"Cartella"
/NewItemPopup/Menu		"Menu"
/NewItemPopup/PopupMenu		"Menu a comparsa"
/NewItemPopup/Page		"Pagina menu"
/NewItemPopup/Timeline		"Timeline"
/NewItemPopup/Slideshow		"Presentazione"
/NewItemPopup/Playlist		"Sequenza brani"
/NewItemPopup/ChapterPlaylist	"Sequenza brani capitolo"

/ItemFilterPopup/Assets		"Risorse"
/ItemFilterPopup/Menus		"Menu"
/ItemFilterPopup/Timelines	"Timeline"
/ItemFilterPopup/Slideshows	"Presentazioni"

/ItemFilterPopup/Playlists	"Sequenze brani"
/ItemFilterPopup/ChapterPlaylists	"Sequenze brani capitolo"

/NewStoryDlog/Title	"Seleziona timeline"
/NewStoryDlog/Caption	"Selezionate la timeline da cui verrà creata la sequenza brani capitolo:"
/NewStoryDlog/OKBtn	"OK"

/LiveLink/NewCompDefTitle	"^1 composizione collegata"
/LiveLink/NewSeqDefTitle	"Sequenza collegata ^1"
/LiveLink/NumberedDefTitle	"^1 ^2"
/ProjWin/ImportLiveAfxComp/title		"Importa composizione After Effects"
/ProjWin/ImportLivePProSeq/title		"Importa sequenza Premiere Pro"
/ProjWin/ImportLiveAsset/title			"Importa risorsa Dynamic Link"

/DVAFileFilter/AddAsset/AllFiles	"Tutti i file (*.*)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AudioFiles	"File audio (*.aiff,*.aif,*.wav,*.wma)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AC3Files	"Audio AC3 (*.ac3)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGAudio	"Audio MPEG (*.mp3,*.mpa,*.m2a,*.mp2)"
/DVAFileFilter/AddAsset/DTSAudio	"Audio DTS (*.dts,*.cpt,*.dtshd,*.dts-hd)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGVideo	"Video MPEG (*.mpg,*.mpeg,*.mpe,*.mpv,*.m2v,*.m2s,*.m2p)"


